Actualidad

La Universidad de Barcelona desarrolla una herramienta de IA para transcribir y traducir clases y reuniones en tiempo real

La Universidad de Barcelona (UB) ha desarrollado SCRIBAL, un sistema de inteligencia artificial capaz de transcribir, subtitular y traducir contenidos de voz en tiempo real para mejorar la accesibilidad y la comunicación multilingüe en entornos educativos y profesionales.

La tecnología ha sido desarrollada en el Centro de Lenguaje y Computación (CLiC) de la UB, dirigido por la Dra. Mariona Taulé, en el marco de un proyecto liderado por la Dra. Mireia Farrús, investigadora del Departamento de Filología Catalana y Lingüística General de la Facultad de Filología y Comunicación de la UB, especializada en inteligencia artificial y tecnologías del habla. El sistema permite generar subtítulos automáticos y traducciones simultáneas durante clases, congresos, reuniones o conferencias.

La solución está especialmente orientada a facilitar el acceso a los contenidos a personas con discapacidad auditiva, estudiantes internacionales o usuarios que no dominan la lengua de la sesión. Además, contribuye a favorecer la inclusión lingüística y la internacionalización en entornos académicos y profesionales.

SCRIBAL se basa en sistemas avanzados de reconocimiento automático de voz y procesamiento del lenguaje natural. La herramienta ha sido entrenada y optimizada específicamente para el catalán, incorporando diferentes variedades dialectales y terminología académica especializada para aumentar la precisión de las transcripciones en contextos universitarios y técnicos.

La solución ya ha sido validada en entornos reales de la Universidad de Barcelona, con pruebas piloto en clases y eventos académicos con decenas de usuarios conectados simultáneamente. El proyecto se encuentra actualmente en un estadio avanzado de desarrollo tecnológico (TRL 9), preparado para su implementación en instituciones educativas, empresas y organizaciones.

Según el equipo investigador, una de las aportaciones diferenciales de SCRIBAL es combinar accesibilidad, internacionalización y preservación lingüística. La tecnología permite que los docentes o ponentes puedan expresarse en su lengua habitual mientras los asistentes reciben la traducción automática en tiempo real, reduciendo barreras lingüísticas sin renunciar al uso del catalán en entornos académicos.

La Universidad de Barcelona, a través de la Fundación Bosch i Gimpera, su oficina de transferencia de conocimiento (OTC), busca colaboraciones con empresas e instituciones interesadas en soluciones de accesibilidad, transcripción automática y traducción simultánea basadas en inteligencia artificial.

<< Más información

Comparte esta entrada: